|
LEIFERER
BÜRGERKOMITEE GEGEN DEN AUSBAU DES BOZNER FLUGHAFENS |
|
COMITATO CIVICO DI LAIVES CONTRO
L’AMPLIAMENTO DELL’AEROPORTO DI BOLZANO |
|
e-mail: info@noaereibz.it |
||
|
Ein paar Fakten
zum Überlegen... |
Alcuni fatti che fanno pensare… |
|
ñ
VERSCHWENDUNG von unseren Steuergeldern in Millionenhöhe für die Interessen einiger Wenige. Der Flughafen
– ein Fass ohne Boden! |
ñ
SPERPERO di denaro pubblico
per milioni di euro a favore di interessi di pochi. L’aeroporto – un pozzo
senza fondo! |
|
ñ
VERSPRECHEN
unserer heutigen Landesregierung von 1997/98: ·
Kein
Ausbau nur „Ausgestaltung“ des Areals ·
keine
großen Flugzeuge - keine Nachtflüge ·
Wirtschaftlichkeit bei nur 3,3 (!) Starts und Landungen .... und weitere nicht eingehaltene Vesprechen.... |
ñ
PROMESSE fatte dai politici
di oggi nel 1997/98: ·
Solo un „perfezionamento“ della struttura
esistente ·
Nessun aereo grande – nessun volo notturno ·
Redditività data
con solo 3,3 (!) decolli
e atterraggi .... ed altre
promesse non mantenute.... |
|
ñ
1997 hat die Landesumweltagentur das Flugplatzprojekt der
A.D.B. AG aus Gründen des
Lärmschutzes, der Luftver-schmutzung und des Landschaftsschutzes abgelehnt.
Weiters wurden auch die urbani- stische Sinnhaftigkeit, die Sicherheit und
die Wirtschaftlichkeit des Unternehmens in Frage gestellt. |
ñ
Nel 1997 l’Agenzia Provinciale per
l’Ambiente ha respinto il progetto dell’A.D.B. spa per motivi di inquinamento
dell’aria, inquinamento acustico e tutela dell’ambiente. Inoltre sono state
messe in discussione l’utilità urbanistica, la sicurezza e la redditività del
progetto. |
|
ñ
HÖHERE Feinstaub-, Ozon-,
und Lärmbelästigung. Leifers liegt
diesbezüglich bereits jetzt im Spitzenfeld! |
ñ
AUMENTO delle
polveri inquinanti, dei livelli di ozono e del rumore. Laives già ora detiene il primato dei
valori negativi. |
|
ñ
FOLGEN
für die Bevölkerung: ·
Gesundheitliche
Schäden und Beeinträchtigung der Lebensqualität; ·
Wertverminderung von Eigenheim, Obst- und Kulturgrund; |
ñ
CONSEGUENZE per la popolazione: ·
Danni alla salute e
limitazione alla qualità di vita; ·
Svalutazione
della propria abitazione, dei frutteti e terreni |
|
ñ
Unsere Politiker..... · entscheiden über unsere Köpfe hinweg! · verschwenden unsere Steuergelder! · interessieren sich nicht für unsere wirklichen Anliegen –
keine
Transparenz! · halten uns für ein gefügiges Volk! |
ñ
I nostri
politici..... ·
decidono senza riguardo verso di noi! ·
sperperano
denaro pubblico! ·
Non si interessano
alle cose che a noi stanno veramente a cuore – non c’è
trasparenza! ·
Ci considerano un popolo “docile”! |
|
Es ist höchste Zeit – wir müssen handeln! |
Non c’è tempo da perdere – dobbiamo
agire! |